«Ομικρον» και Τσιτσιπάς οι λέξεις που δυσκολεύουν πολύ τους ξένους

Σύμφωνα με έρευνα αμερικανικής εταιρείας υποτιτλισμού

Parallaxi
ομικρον-και-τσιτσιπάς-οι-λέξεις-που-731301
Parallaxi
Πηγή: Unsplash

Έρευνα που διεξήχθη από την αμερικανική εταιρεία υποτιτλισμού, Captioning Room, μάς «μαρτυρά» ποιες λέξεις αποτέλεσαν σημαντική «πρόκληση» για όσους ήθελαν να τις προφέρουν σωστά, τη φετινή χρονιά.

Σύμφωνα με το BBC, τα πρωτεία κατέχει η ελληνική λέξη Όμικρον, ονομασία της νέας παραλλαγής του κορωνοϊού, με τους αγγλόφωνους να την προφέρουν «Όμικραν» ή «’Αμακραν», αναλόγως του εάν βρίσκονται στη Μεγάλη Βρετανία ή την Αμερική, ενώ μία ακόμη δύσκολη λέξη στην προφορά της είναι το επίθετο της Billie Eillish, το οποίο κανονικά θα πρέπει να προφέρεται Άιλις, με πολλούς να μην ξέρουν πώς να το πουν, χαρίζοντάς μας πολλές στιγμές γέλιου.

Ακόμη μία λέξη που οι πολίτες προέφεραν λάθος είναι το όνομα του Έλληνα τενίστα, Στέφανου Τσιτσιπά .

Δυσκολίες, ακόμη, αντιμετώπισαν στην προφορά του κρυπτονομίσματος, Dogecoin, το οποίο προφέρεται «Ντότζκoιν» και του πλοίου που μπλόκαρε τη Διώρυγα του Σουέζ, Ever Given («Έβερ Γκίβεν»), το οποίο, συχνά, προφερόταν λανθασμένα ως «Έβεργκριν», καθώς το μπέρδευαν με το όνομα της εταιρείας, Evergreen, το όνομα της οποίας ήταν γραμμένο ακριβώς δίπλα στην ονομασία του πλοίου.

Δεδομένου του ότι οι «γλώσσες είναι ζωντανές» το φαινόμενο αυτό είναι ιδιαίτερα ενδιαφέρον, καθώς αυτές «οι λέξεις που προφέρονται λάθος καταλήγουν, εν τέλει, να χρησιμοποιούνται συχνά στην καθομιλουμένη, ενώ, παρατηρείται, συνήθως, οι λέξεις αυτές αποτελούν δάνεια από άλλες γλώσσες», όπως αναφέρει και ο Έστεμπαν Τούμα, καθηγητής ξένων γλωσσών στην εφαρμογή εκμάθησης γλωσσών, Babbel.

Πηγή: in.gr

Δείτε επίσης:

Σχετικά Αρθρα
Σχετικά Αρθρα