Ο Έλληνας Άγιος Βασίλης και o Ρώσος “Παππούς Πάγος”

Οι χριστουγεννιάτικες μορφές των ημερών στις κοινότητες της πόλης και της Ευρώπης.

Parallaxi
ο-έλληνας-άγιος-βασίλης-και-o-ρώσος-πα-269647
Parallaxi

– Από ποιον περιμένεις δώρα τα Χριστούγεννα; από τον Άγιο Βασίλη ή από τον “Παππού Πάγο” (ο Ρώσος Ded Moroz), ή μήπως από τον Weihnachtsmann (ο Άνθρωπος των Χριστουγέννων των Γερμανών);

– Όχι! Θα μου φέρει δώρα ο Άγιος Βασίλης!

– Μα, τώρα μένεις στη Γερμανία, πώς θα φτάσει ο Άγιος Βασίλης εδώ; Μακριά είναι!

– Ο Άγιος Βασίλης έχει τη δύναμη να πηγαίνει παντού! Θα έρθει, μου είπε η μαμά!

Ήταν μια σύντομη τηλεφωνική συζήτηση με τον τετράχρονο Γιαννάκη Π, που είναι πλέον κάτοικος Γερμανίας. Πριν από 25 χρόνια οι γονείς του, που κατάγονται από τη Ρωσία και τη Γεωργία, ήρθαν στην Ελλάδα, αλλά τα τελευταία δύο χρόνια η οικογένεια μετανάστευσε για δεύτερη φορά στη Γερμανία, λόγω οικονομικής κρίσης.

«Μαθαίνουμε γερμανικά οικογενειακώς, μιλάμε τρεις γλώσσες, αλλά η μητρική μας είναι η ελληνική», λέει στο ΑΠΕ- ΜΠΕ η τριαντάχρονη Βαλέντινη Π, μητέρα του Γιαννάκη, και συνεχίζει:

«Ο Γιάννης δεν γνωρίζει το Ded Moroz, “Παππού Πάγο”, με τον οποίο μεγαλώσαμε εμείς στη Ρωσία, ούτε ακόμα μπήκε στο πνεύμα του Γερμανού Weihnachtsmann. Μόνο τον Άγιο Βασίλη αγαπά, αυτόν περιμένει να του φέρει δώρα και την ευλογία».

Στη γειτονιά που μένουν στη Γερμανία, είναι άλλες τέσσερις οικογένειες από τη Θεσσαλονίκη με παιδιά. «Ετοιμάζουμε ελληνικό τραπέζι όλοι μαζί και τα παιδιά μας μαθαίνουν Κάλλαντα!», ολοκληρώνει την αφήγηση της η Βαλεντίνη.

Ο Άγιος Βασίλειος δεν ντύνετε καλοκαιρινά στην Αυστραλία

Ο αγαπημένος των Αυστραλών “Σάντα Κλάους”, μπορεί να έρθει φέτος με το μαγιό, γιατί στη μακρινή ήπειρο προβλέπεται ζέστη, με 40 βαθμούς Κελσίου. Όμως, ο Έλληνας Άγιος Βασίλης θα είναι πάντα με τα λιτά ρούχα του Αγίου.

«Οι Έλληνες τόσο μακριά από την πατρίδα τηρούν πιστά τις παραδώσεις και τα έθιμα», λέει η δημοσιογράφος της ελληνικής εφημερίδας “Νέος Κόσμος” και της κρατικής ραδιοφωνίας της Αυστραλίας, Θεοδώρα Μάιου, μιλώντας στην εκπομπή “Με σπαστά ελληνικά”, του ραδιοφώνου του Αθηναϊκού/ Μακεδονικού Πρακτορείου Ειδήσεων “Πρακτορείο 104,9 fm”.

Η κ. Μάιου, υπενθυμίζει ότι η πολιτεία Βικτωρία της Αυστραλίας, είναι η πρώτη περιοχή στη γη που υποδέχεται το νέο χρόνο και προσθέτει:

«Ο Άγιος Βασίλης στη συνείδηση των Ελλήνων πάντα είναι ένας λιτός Άγιος που δεν φοβάται “να λιώσει” στη ζέστη στους σαράντα βαθμούς, που προβλέπονται γι΄ αυτές τις ήμερες».

«Αλλά, όπως είναι γνωστό οι Αυστραλοί μεριμνούν να γιορτάσουν την Πρωτοχρονιά με τους Έλληνες, γιατί θεωρούν ότι ξέρουν καλά από γιορτές, ενώ και τα Χριστούγεννα όλα γίνονται σύμφωνα με τον Ελληνορθόδοξο τρόπο:

Οπωσδήποτε γίνονται λειτουργίες σε όλες τις ελληνικές εκκλησίες, το τραπέζι μοσχοβολάει τσουρέκια, μελομακάρονα και κουραμπιέδες», λέει η Ελληνίδα δημοσιογράφος, που ανήκει στους νέους πολίτες της Αυστραλίας, καθώς εγκαταστάθηκε εκεί πριν από περίπου 10 χρόνια.

Όσον αφορά τους “νεοφερμένους” Έλληνες μετανάστες, όπως τους λένε στην Αυστραλία, (μετανάστευσαν τα τελευταία χρόνια της κρίσης) η Θεοδώρα Μάιου επισημάνει, πως τα παιδιά τους παραμένουν πιστά στον Άγιο Βασίλη. Στις οικογένειες κόβεται η βασιλόπιτα και ο τυχερός παίρνει το δώρο του και τις ευχές.

Ο Ρώσος ο “Παππούς Πάγος” (Ded Moroz) έρχεται κάθε χρόνο στην Ελλάδα για τα παιδικά πάρτι

Πριν από είκοσι χρόνια για πρώτη φορά ήρθε στην Αθήνα της παραμονής Πρωτοχρονιάς ο Ρώσος “Παππούς Πάγος”, που μιλάει εκτός τα ρωσικά, τα ουκρανικά και ελληνικά!

«Στην Ελλάδα παίζω το ρόλο του Ded Moroz, που είναι πολύ διαφορετικός από τον Άγιο Βασίλη», λέει στη συνέντευξη στο ΑΠΕ- ΜΠΕ ο Βαλέριος Ελεύθερος, ένας ομογενής ηθοποιός που μένει στην Ελλάδα. «Ο Ded Moroz είναι χαρακτήρας παραμυθιού: το πρωτότυπο του Ded Moroz είναι η σλαβική θεότητα του χειμώνα, του κρύου και του παγετού», μας εξηγεί ο Βαλέριος Ελεύθερος.

Ο μεγαλύτερος στη διάρκεια ρόλος στην επαγγελματική του ζωή είναι αυτός τον “Παππού Πάγου”.

«Έχω προσόντα: είμαι ψηλός, γεμάτος, με μπάσα φωνή», λέει χαριτολογώντας. Κατάγεται από τη Μαριούπολη της Ουκρανίας, από ελληνική οικογένεια: «Μιλούσαμε στο σπίτι ρωμαίικα, το επίθετο μου ήταν Λεφτέροβ. Πριν τη μετανάστευση στην Ελλάδα, ήμουν ηθοποιός του Ρωσικού Κρατικού Δραματικού Θεάτρου, στο Χάρκοβο», μας λέει.

«Η δημιουργία της κανονικής εικόνας του “Παππού Πάγου”, ως καθιερωμένου χαρακτήρα της Πρωτοχρονιάς -και όχι των Χριστουγέννων- των διακοπών, συνέβη στη σοβιετική εποχή.

Ο “Παππούς Πάγος” “γεννήθηκε” σχετικά πρόσφατα, στη δεκαετία του 1930 στη Σοβιετική Ένωση, με σκοπό να εμψυχώνει τα παιδιά στις πρωτοχρονιάτικες γιορτές… Κάθε χρόνο στην Αθήνα πηγαίνω σε πολλά παιδικά πάρτι, αλλά και σε σπίτια, όταν με καλούν οι γονείς που θέλουν να κάνουν έκπληξη στα παιδιά τους», λέει ο Βαλέριος με φωνή βαρύτονη προς μπάσα, αλλά με ένα χαμόγελο μικρού παιδιού.

Στη Θεσσαλονίκη, δεν έχει “μόνιμο” “Παππού Πάγο” για αυτό κάθε χρόνο τέτοια εποχή, ψάχνουν κατάλληλο άνθρωπο να τον υποδυθεί. «Ο “Παππούς Πάγος”, σύμφωνα με το σενάριο, έρχεται παγωμένος από τη Σιβηρία, και τα παιδιά ζεσταίνουν την ψυχή του με τα ταλέντα τους», λέει η Ζάννα Μπαάικοβα, πρόεδρος του Ρωσικού Συλλόγου Θεσσαλονίκης, που πριν λίγες μέρες πραγματοποίησε στο Θέατρο “Ανετον” το παιδικό πάρτι- παράσταση με τον Ded Moroz.

«Μαζί με τον “Παππού Πάγο” βρίσκεται πάντα η εγγονή του, η τρυφερή Χιονάτη, πολλές φορές και ζώα, συνήθως ο λαγός, ο αρκούδος, τα ελάφια, κ.ά.»., μας εξηγεί η κ. Μπάικοβα, ενώ απαντώντας στην ερώτηση γιατί οι ρωσόφωνοι στην Ελλάδα θέλουν το Ded Moroz, ενώ αγαπούν τον Άγιο Βασίλη, απαντάει:

«Έχει να κάνει περισσότερο με τα παιδικά χρόνια των γονέων. Οι ρωσόφωνοι προσπαθούν να φέρνουν στα παιδιά τους τον “Παπού Πάγο”, γιατί πιστεύουν ότι μπορούν με τη βοήθειά του να κρατήσουν ζωντανές τις σοβιετικές και ρωσικές παραδόσεις, αλλά να διατηρήσουν και τη ρωσική γλώσσα…».

ΠΗΓΗ: ΑΠΕ / Σοφία Προκοπίδου

Σχετικά Αρθρα
Σχετικά Αρθρα